The continuing point of the exercise reaching into the original manuscripts is to accept some doubt about everything found in Sacred Scripture. From doubt results the search for truth as part of Christian life. The Church chose Sacred Scripture from many competing original manuscripts. Development of the words of Sacred Scripture is an historical reality. These Personal Notes try to include this reality as an act of humility against the self-righteous pride required to lead a Christian life.
The Roman Catholic Latin Rite Sunday Lectionary
organizes the readings into three-year cycles, A, B, and C. In general, the Lectionary numbers
sequence as 1A, 2B, 3C. The readings for
begin May 19, 2002 with reading 063A Pentecost.
The Lectionary usually divides the readings into four parts: (1) First Testament, (2) Psalm, (3) Epistle, and (4) Gospel. The Epistle draws from the letters of Saint Paul, with an occasional letter from James, or Peter, or John. In current practice, Sunday preaching is only without explanation, on the Gospel.
Cycle A follows the Gospel of Matthew; B, Mark; and C, Luke. John is interspersed for special occasions, like Easter and Pentecost. The Epistles follow their own pattern, with minimal regard for the accompanying First Testament, Psalm, or Gospel. To this point, these Personal Notes, however, have always found a relationship among all four readings.
These Personal Notes annotate the Biblical index derived from the Catholic Biblical Quarterly. By reviewing the footnotes, one can quickly decide whether the effort to consult the original article may be worthwhile. The idea is to balance and connect recent scholarship with the substance of traditional spirituality.
These Personal Notes repeatedly recognize passages that the Church uses at funerals and in pastoral care of the sick. The reason is to recognize the liturgy when it becomes available in times of bereavement and illness.
Sometimes comparative translations are used from the King
The Jerusalem Bible,
The New Jerusalem Bible
(Before August 28, 2006, this was the translation of choice), and The
New American Bible
(generally preferred by The Lectionary). On
The Lectionary gives the readings used at Mass. Where the Lectionary capitalizes all the letters in LORD, so does these Notes, under the assumption that LORD means Yahweh.
reaches toward a traditional Latin translation, while Nestle
and Maximilian Zerwick, S.J.
reach even further back to the original Greek. Up until
It will probably take the rest of my life, beginning February 20, 2011, to work all the way through Daniel B. Wallace, With Scripture, Subject, and Greek Word Indexes: Greek Grammar: Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament.
Some of the abbreviations used in Sunday Sermons
include PL for Series Latina. Edition
Brackets [ ] indicate insertions made by me, parentheses ( ) indicate insertions made by someone else.
References to past Personal Notes include an offer to furnish those Notes to anyone requesting them.
Modern technology makes it easier to reproduce complete documentation, rather than such shortcuts as ibid., shortened titles, and the like.
On April 4, 2011, USA Today headlined “Planned high-tech museum to take scholarly look at Bible.” The location, architecture, and name of the museum are currently under development. The museum will include “the world’s largest collection of ancient biblical manuscripts and texts.” The Steve Green family owns the manuscripts. Green is sponsoring the museum. The director of the collection is Professor Scott Carroll, research professor of manuscript studies at Baylor University in Waco, Texas. What Carroll is developing, will add to what the Alands provide, as described below.
As of February 2, 2014, the intended place for the museum was Washington, D.C., at 300 D Street, SW, near the Federal Center SW Metro Station. Steve Green is the owner of Hobby Lobby, which gets in the news objecting to Obama Care.
Material added February 2, 2014:
Personal Notes gave up systematically examining the illiterate 2011 Missal November 25, 2012. On April 7, 2013, with Reading 045C 2nd Sunday of Easter_A Catholic Bible Study 130407, Personal Notes systematically began to incorporate material from A Commentary on the Order of Mass of The Roman Missal: A New English Translation: Developed under the Auspices of the Catholic Academy of Liturgy, Edward Foley (ed.) (Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, 2011). The hope is that this approach will help pray with the new Missal, despite itself.
Personal Notes cites members of the Protestant Revolt in the spirit of Gerald O’Collins, S.J., writing,
In fact, by allowing the liturgy to be celebrated in the vernacular, by stressing “the table of God’s word” along with the importance of the homily (no. 52), and by granting to the laity—although restricted to certain circumstances—communion “under both kinds” (no. 55), Vatican II conceded the demands of Martin Luther and other 16th-century Protestant reformers, albeit in the 20th-century. In short, while SC [Sacrosanctum concilium [sic]] did not use explicitly the language of “reform” or “reformation,” what it enacted can and should be described in those terms.
The intent is to add the Appendix for first-time users and whenever enough changes accumulate to warrant reprinting. In the meantime, the intent is to update the Appendix at http://www.western-civilization.com/CBQ/Personal%20Notes/Personal%20Notes.htm.
General Editor, The
The Holy Bible: Translated from the
Latin Vulgate with Annotations, References, and an Historical and Chronological
Table: The Douay Version of The Old Testament, First published by the English
College at Douay, A.D. 1609: The Confraternity Edition of The New Testament: A
Revision of the Challoner-Rheims Version Edited by Catholic Scholars under the
Patronage of the Episcopal Committee of the Confraternity of Christian Doctrine
(New York: P. J. Kennedy & Sons, 1950).
Fifty years old, the above version became worn out so that a newly
printed, but older version went into use beginning in 2004. The title page for that newer printing is: The Holy Bible: Translated from the Latin
Vulgate and diligently compared with the Hebrew, Greek and other editions in
divers languages (The Old Testament was first published by the
English College at Douay, A.D. 1609 and The New Testament was first published
by the English College at Rheims, A.D. 1582.)
With notes by Bishop Challoner and also the Encyclical Letter “On the
Study of the Holy Scriptures”. By Pope
 Saint Joseph Edition of The New American Bible: Translated from the Original Languages with Critical Use of All the Ancient Sources: Including The Revised New Testament and the Revised Psalms Authorized by the Board of Trustees of the Confraternity of Christian Doctrine and Approved by the Administrative Committee/Board of the National Conference of Catholic Bishops and the United States Catholic Conference: with many helps for Bible reading: Vatican II Constitution on Divine Revelation, How to Read the Bible, Historical Survey of the Lands of the Bible, Bible Dictionary, Liturgical Index of Sunday Readings, Doctrinal Bible Index, and over 50 Photographs and Maps of the Holy Land (New York: Catholic Book Publishing Co., 1992).
 The Holy Bible: containing the Old and New Testaments: Revised Standard Version: Catholic Edition: Translated from the original Tongues being the Version set forth A.D. 1611 Old and New Testaments Revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901 (Apocrypha Revised A.D. 1894) Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1952 (Apocrypha Revise A.D. 1957) Prepared by the Catholic Biblical Association of great Britain with a Foreword by His Eminence Richard Cardinal Cushing, Archbishop of Boston (San Francisco: Ignatius Press, 1966).
 Saint Joseph Edition of The New American Bible: Revised Edition (New Jersey: Catholic Book Publishing Corp., 2011.
 Nestle-Aland, Novum Testamentum: Graece et Latine: Textum Graecum post Eberhard et Erwin Nestle communiter ediderunt Barbara et Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger: Textus Latinus Novae Vulgatae Bibliorum Sacrorum Editioni debetur: Utriusque textus apparatum criticum recensuerent et editionem novis curis elaboraverunt Barbara et Kurt Aland una cum Instituto Studiorum Textus Novi Testamenti Monasterii Westphaliae (Deutsche Bibelgesellschaft 1999) Editio XXVII.
Because of the need to save room in my study, I began using the above beginning with the Twentieth Sunday in Ordinary Time, August 17, 2008. So far, I found no difference between the Nestle-Aland Vulgate and the 1986 edition, cited in the next paragraph. The 1986 edition of the Vulgate is still available to me, but off site.
The Latin, Saint Jerome, and the Vulgate all refer to Nova Vulgata: Bibliorum Sacrorum Editio: Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II ratione habita Iussu Pauli PP, VI Recognita Auctoritate Joannis Pauli PP, II Promulgata Editio Typica Altera (Liberia Editrice Vaticana: Editio typica prior: a. MCMLXXIX; Editio typica altera: a. MCMLXXXVI; 1986 Editio maior: ISBN 88-209-1523-5).
Because the following referenced Nova Vulgata wore out, I began using the above beginning with the Third Sunday in Ordinary Time, January 23, 2004. While the above volume is bound better and is the edition seminarians used at The Catholic University of America in the Spring of 2004, the 1986 date is twelve years before the one below, which wore out.
Nova Vulgata: Bibliorum Sacrorum Editio: Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II ratione habita Iussu Pauli PP, VI Recognita Auctoritate Joannis Pauli PP, II Promulgata Editio Typica Altera (00120 Citta Del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana, 1979, 1986, 1998) ISBN 88-2209-2163-4.
Nestle-Aland: Novum Testamentum:
Graece et Latine: Textum Graecum post Eberhard et Erwin Nestle communiter
ediderunt Barbara et Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini,
Bruce M. Metzger: Textus Latinus Novae Vulgatae Bibliorum Sacrorum Editioni
debetur: Utriusque textus apparatum criticum recensuerent et editionem novis
curis elaboraverunt Barbara et Kurt Aland una cum Instituto Studiorum Textus
Novi Testamenti Monasterii Westphaliae (Deutsche Bibelgesellschaft 1999) Editio
XXVII and Nestle-Aland: Greek-English New Testament: Greek text Novum
Testamentum Graece, in the tradition of Eberhard Nestle and Erwin Nestle edited
by Barbara and Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, Bruce M.
Metzger. English text 2nd Edition of the Revised Standard Version The Critical
Apparatuses prepared and edited together with the Institute for New Testament
Textual Research, Munster/Westphalia by Barbara and Kurt Aland (
 Max Zerwick, S.J. and Mary Grosvenor, A Grammatical Analysis of the Greek New Testament unabridged, 5th, revised edition (Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico 1996) and Maximilian Zerwick, S.J., English Edition adapted from the Fourth Latin Edition by Joseph Smith, S.J., Scripta Pontificii Instituti Biblico—114—Biblical Greek (Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico, 1994).
 Max Zerwick, S.J. and Mary Grosvenor, A Grammatical Analysis of the Greek New Testament unabridged, 5th, revised edition (Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico 1996).
 Sakac Kubo, Zondervan Greek Reference Series: A Reader’s Greek-English Lexicon to the New Testament: Andrews University Monographs: Volume IV (Grand Rapids, Michigan 49530 USA Zondervan™, 1975 ISBN: 0-310-26920-2) and William D. Mounce, Zondervan Greek Reference Series: the Analytical Lexicon to the Greek New Testament (Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House: A Division of HarperCollins Publishers, 1993).
 Daniel B. Wallace, With Scripture, Subject, and Greek Word Indexes: Greek Grammar: Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids: Michigan: Zondervan, 1996).
Standard Bible Atlas, 2nd edition
(Cincinnati, Ohio: Standard Publishing, 1997); also
 Cathy Lynn Grossman, “Planned high-tech museum to take scholarly look at Bible: Organizers say history, not ministry is aim,” USA Today, Nation, page 6A. At the same place, also see “Collection boasts unrivaled rarities.”
 Theological Studies, Vol. 73, No. 4 (December 2012) 772.
Tuesday, July 29, 2003; Sunday, December 21, 2003; Monday, May 31, 2004; Sunday, June 06, 2004; Sunday, June 13, 2004; Thursday, January 6, 2005; Sunday, December 18, 2005; Monday, February 06, 2006; Sunday, May 14, 2006, Saturday, September 16, 2006; Saturday, November 17, 2007; Sunday, April 6, 2008; Friday, August 07, 2009; Sunday, September 19 and 23, 2010; Wednesday, April 27, 2011, Tuesday, June 21, 2011; October 17, 2011; February 2, 2014.