I plowed through the Greek and the Catechism, before realizing that this reading would not be used in 2008.  I hope to pick up where I left off in 2011.

==================================================================

Annotated Bibliography

Material above the double line draws from material below the double line.  Those uninterested in scholarly and tangential details should stop reading here.  If they do, however, they may miss some interesting scholarly details.

Malachi 1:14B—2:2b, 8-10

 

Psalm 131:1, 2, 3

 

 

1 Thessalonians 2:7b-9, 13

1 Thess 2:8

The manuscript apparatus indicates there is something difficult about this passage.  Something seems omitted.  What is presented seems to be from the Byzantine manuscripts.  The following is designed to search out what the problem may be.

 

Lectionary (1998)                         With such affection for you …

 

The Vulgate (circa 410)                ita desiderantes vos …

 

Douay-Rheims (1582-1610)         So desirous of you …

 

King James (1611)                       So [sic] being affectionately desirous of you …

 

Catholic RSV (1969)                    So, [sic] being affectionately desirous of you …

 

New American (NAB) (1970)        With such affection for you …

 

New Jerusalem (1985)                 We felt so devoted to you …

 

It seems to me that the translators are trying to avoid any homosexual overtones.  Reviewing the translations has not helped me understand the apparatus.

 

1 Thess 2:13

United States Conference of Catholic Bishops, United States Catholic Catechism for Adults[1]

The Bishops use this verse in Chapter 3, “Proclaim the gospel to Every Creature,” to promote their own authority.  The Bishops write, “… the People of God, guided by the sacred teaching authority (magisterium), and obeying it, receives not the mere word of men, but truly the word of God (cf. 1 Thess 2:13) … “ The Lectionary goes on to say that what Paul preaches, the Word of God, “… is now at work in you who believe.”  This seems to be another way of saying, if the Faithful do not accept what is preached, that preaching is not the Word.  Such appropriate lack of acceptance is patently evident in the cover-up of the hierarchy in the recent sexual abuse scandals.

 

 

Mathew 23:9b, 10b

 

 

Matthew 23:1-12

Matthew 23:4

The apparatus indicates a manuscript problem with verse 4.  I think the problem is with heavy burdens.

 

Lectionary (1998)                         They tie up heavy burdens …

 

The Vulgate (circa 410)                Alligant autem onera gravia et importabilia

 

Douay-Rheims (1582-1610)         For they bind heavy and insupportable burdens

 

King James (1611)                       For they bind heavy burdens and grievous to be borne

 

Catholic RSV (1969)                    They bind heavy burdens, hard to bear

In a footnote, the RSV comments, “Other ancient authorities omit hard to bear.  I think the Byzantine manuscripts omit hard to bear.

 

New American (NAB) (1970)        They tie up heavy burdens [hard to carry] …

 

New Jerusalem (1985)                 They tie up heavy burdens …

 

 

 



[1] Washington, D.C.: United States Conference of Catholic Bishops, 2006, 25.